Izdelki za vonj po kvintesenci (6)

Podpora avtonomiji

Podpora avtonomiji

INEZA accompagne les personnes âgées et les personnes en situation de handicap dans l’accomplissement des gestes et des tâches quotidiennes.
Traduction du néerlandais vers le français

Traduction du néerlandais vers le français

Traduction du néerlandais vers le français
Prevajanje scenarijev

Prevajanje scenarijev

Vertaling van scripts naar meer dan 150 talen: Nederlands, Frans, Duits, Engels, Italiaans, Portugees, Spaans, Arabisch, Baskisch, Bulgaars, Catalaans, Chinees, Tsjechisch, Deens, Fins, Vlaams, Galicisch, Grieks, Hebreeuws, Hongaars, Japans, Koreaans, Noors, Pools, Roemeens, Russisch, Servo-Kroatisch, Slowaaks, Sloveens, Zweeds, Turks, Urdu, Valenciaans, Afrikaans, Albanees, Belorussisch, Bengaals, Bosnisch, Birmees, Kroatisch, Estisch, Gaelisch, Hindi, Indonesisch, Iers, Lets, Macedonisch, Maltees, Perzisch, Panjabi, Schots, Servisch, Thais, Oekraïens, Vietnamees, Welsh, Amhaars, Armeens, Bretons, Tsjetsjeens, Dari, Esperanto, Farsi, Filippijns, Georgisch, Groenlands, Kazachs, Koerdisch, Latijn, Lingala, Luxemburgs, Moldovaans, Mongools, Nepali, Occitaans, Quechua, Rwandees, Singalees, Somalisch, Swahili, Tartaars, Tibetaans, Turkmeens, Oezbeeks, Zoeloe. Vertaalbureau LinguaVox ((http://vertaalbureau-linguavox.nl/).
Prevod mednarodnih razpisov

Prevod mednarodnih razpisov

Nuestra empresa de traducción se encarga de la traducción de los pliegos de la licitación internacional (especificaciones técnicas y administrativas) a español y de la traducción del español a los idiomas que desee de toda la documentación técnica. Asimismo, también ofrecemos traducciones juradas oficiales a más de 50 idiomas. Maquetación de los documentos en cualquier formato informático, en caso necesario. Garantizamos la confidencialidad. Servicio de traducción urgente, si se precisa. Nuestra empresa está inscrita en el Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado en la máxima categoría para prestar servicios de traducción de cualquier importe en organismos e instituciones públicos españoles: Subgrupo T-05 Servicios de traductores e intérpretes – Categoría D (categoría máxima).
Prevajalske spomine

Prevajalske spomine

Alineación de traducciones, revisión y creación de memorias de traducción con los principales programas profesionales de traducción asistida por ordenador: SDL Trados, Wordfast, memoQ, Déjà Vu, Accross, SDLX, OmegaT, Star Transit, XTM, MetaTexis, Microsoft LocStudio, etc.
Pregled prevodov

Pregled prevodov

Servicio profesional de revisión de traducciones de terceros. Corrección de estilo de todo tipo de documentos. Corrección de pruebas antes de ir a imprenta. Corrección de concepto de traducciones por especialistas.